„Ręka, która porusza kołyskę” William Ross Wallace [przekład wiersza]
Od tłumaczki
Wiersz „The Hand That Rocks the Cradle” Williama Rossa Wallace’a to hymn na cześć niewiasty, matki, wychowawczyni — tej, która choć często niewidoczna dla świata, w rzeczywistości nosi jego przyszłość na swoich dłoniach. Nie tylko fizycznie karmi i chroni, ale duchowo kształtuje ludzkie serce i duszę, nadając kierunek — ku dobru, prawdzie, Bogu.
Tłumacząc ten utwór, starałam się zachować jego rytm, prostotę i siłę, ale też wydobyć z niego to, co dziś często przemilczane: że w rękach kobiety spoczywa więcej, niż świat gotów jest przyznać. Że ręka, która porusza kołyskę, naprawdę rządzi światem — cicho, bez rozgłosu, z miłością.
Ten przekład dedykuję wszystkim kobietom, które — świadomie lub nie — tworzą przyszłość, pochylając się nad dzieckiem, nad słabszym, nad życiem.
Anna Maternowska-Frasunkiewicz
(The Hand That Rocks the Cradle)
William Ross Wallace (1819–1881)
przekład: Anna Maternowska-Frasunkiewicz
⸻
I
Niech będą błogosławione ręce niewiasty!
Niech Anioł Stróż im niesie światło Bożej łaski.
W pałacu, biednej chacie, wśród nędzy, ciasnoty —
Niech będą Bogu miłe i za dnia, i w nocy.
Niech burze, nawałnice ich nie dosięgają,
Niech gwiazdy łagodnie nad nimi migotają.
Ręka, która porusza kołyskę z czułością,
Trzyma władzę nad światem — w cichości, z miłością.
⸻
II
Niemowlęctwo — źródło życia, świętej czystości,
Jak żywy strumień piękna — spragniony czułości.
Matka jako pierwsza kieruje tym strumieniem —
Z niej dusze wypływają, są jej wiernym cieniem.
Wzrastają ku dobremu lub ku przewrotności,
W blasku słonecznym lub wśród potężnych ciemności.
Ręka, która porusza kołyskę z czułością,
Trzyma władzę nad światem — w cichości, z miłością.
⸻
III
Niewiasto! Jakże wzniosła twoja misja święta —
Zaczyna się spojrzeniem w dziecięce oczęta.
O strzeż, niewiasto, serca młodego w pokorze,
By otwierało się na każde tchnienie Boże.
Źródłem życia w prawdzie, miłości oraz cnocie
Jest miłość macierzyńska w swej cichej prostocie.
Ręka, która porusza kołyskę z czułością,
Trzyma władzę nad światem — w cichości, z miłością.
⸻
IV
Niech będą błogosławione ręce niewiasty!
Ojcowie i synowie szukają w nich łaski.
Święta pieśń z naszej ziemi wprost do nieba płynie,
Z anielskim uwielbieniem — ku Bożej Dziecinie.
Gdzie nie ma burz ni sztormów, ani nawałnicy,
A gwiazdy zdobią skronie Najświętszej Dziewicy.
Ręka, która porusza kołyskę z czułością,
Trzyma władzę nad światem — w cichości, z miłością.
Komentarze
Prześlij komentarz