TRYB JASNY/CIEMNY

Translate

Gertrud von le Fort „Ostern” / „Wielkanoc” [tłumaczenie wiersza]

I usłyszałam Głos wśród nocy, potężny niczym oddech świata, mówiący: „Kto będzie nosił Koronę Odkupiciela?” A moja miłość powiedziała: „Panie, ja chcę ją ponieść”. I n…

Generałowa Zamoyska o zazdrości

„Zazdrość, jak pycha…(…) Ileż to zacnych przedsięwzięć upada, pokonanych zazdrością ludzi, którzy nie znoszą pochwał, uznania, popularności, kiedy te nie wyłącznie do ni…

Jak czytała książki Jadwiga Zamoyska?

„Oczy moje zawsze mniej więcej były w tym samym stanie; mało się mogłam zajmować czytaniem; a czasu na przeżuwanie własnych myśli, spostrzeżeń miałam aż nadto. Czasami…

Sigrid Undset - najwybitniejsza pisarka humanizmu katolickiego

„ Gdy o mnie chodzi, to w miarę, jak wzrastałam, ilekroć wydawało mi się, że stawałam w swoim życiu w obliczu czegoś niewytłumaczalnego czy bezsensownego, tylekroć cor…

„Die ewige Frau” [„Niewiasta wieczna”] Gertrud von le Fort [fragment tłumaczenia]

„ Żaden męski głos nie zastąpi głosu matki. Pytanie brzmi, w jaki sposób uwydatnić głos matki, by go nie zniekształcić? Świadomość, że nie istnieje prawo kobiety do pos…

Stacja VIII: Jezus napomina niewiasty w Dzień Kobiet

Stacja VIII: Jezus napomina niewiasty: „Nie płaczcie nade mną, ale nad sobą i nad dziećmi waszemi” W Dzień Kobiet, kiedy Francja wpisuje prawo do aborcji do swojej kon…

„Tomasz z Akwinu: przewodnik dla początkujących” Edward Feser [recenzja]

Edward Feser (ur. 1968) to amerykański doktor filozofii i religioznawstwa, pisarz i wykładowca Pasadena City College w Kalifornii, ateista, który nawrócił się dzięki l…

Polecane posty

Copyright © Mama lingwistka